同聲傳譯—中國人民銀行支付體系國際研討會!
同聲傳譯—中國人民銀行支付體系國際研討會!
10月17-19日,為使國內(nèi)支付、清算和結(jié)算從業(yè)人員更好地了解國際經(jīng)驗與最新發(fā)展趨勢,中國人民銀行支付結(jié)算司和清算總中心聯(lián)合舉辦了這次支付體系國際研討會,邀請來自歐洲中央銀行、法國銀行、德國中央銀行、香港金融管理局、印度儲備銀行、荷蘭銀行、紐約聯(lián)邦儲備銀行和環(huán)球金融電信協(xié)會等機構(gòu)的專家對從業(yè)人員進行培訓(xùn)。
成都通譯翻譯機構(gòu)為這次會議提供了三天的同聲傳譯及設(shè)備服務(wù),會議涉及金融等相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域,專業(yè)性非常強,討論議題包括了集中講解了零售支付創(chuàng)新、網(wǎng)絡(luò)安全、金融市場基礎(chǔ)設(shè)施風(fēng)險管理、SWIFT在業(yè)務(wù)連續(xù)性和運營方面的最佳實踐、金融市場基礎(chǔ)設(shè)施整合以及金融市場基礎(chǔ)設(shè)施原則等內(nèi)容,通譯同傳譯員的表現(xiàn)十分出色,為會議的順利進行和嘉賓之間的流暢交流作出了重要的努力,受到中國人民銀行主辦方的肯定。
目前,我國的支付體系快速發(fā)展并不斷變革,支付結(jié)算體系建設(shè)不斷取得新的成就。非現(xiàn)金支付工具應(yīng)用更加廣泛,支付結(jié)算系統(tǒng)更加安全高效,支付服務(wù)市場更加競爭開放,支付產(chǎn)品創(chuàng)新層出不窮,支付體系監(jiān)督管理機制不斷完善;與此同時,我們也應(yīng)該看到支付體系的關(guān)聯(lián)性、復(fù)雜性不斷增強;支付安全性不斷考驗著我們的智慧;我國支付系統(tǒng)和證券結(jié)算系統(tǒng)之間、城鄉(xiāng)之間,仍未實現(xiàn)統(tǒng)籌規(guī)劃、統(tǒng)籌發(fā)展。與會的各位行業(yè)精英認真領(lǐng)會此次培訓(xùn)的有關(guān)內(nèi)容,擴寬視野,把握國際支付、清算和結(jié)算領(lǐng)域的經(jīng)驗和趨勢,抓住新的機遇,應(yīng)對新的挑戰(zhàn),共同推動我國的支付體系的發(fā)展。在其共同努力下,我國的支付體系將更加安全和高效,經(jīng)濟金融將更加穩(wěn)定和繁榮。
職業(yè)譯員的學(xué)歷一般可以是英語專業(yè)或是其他某一個特定專業(yè),但自從他們開始學(xué)習(xí)外語言運用技能(口筆譯技能)之后,就會接觸到各種各樣不同的領(lǐng)域,每做一個項目或每做一場口譯都要較深入地精細地準備相關(guān)領(lǐng)域的專業(yè)性知識,久而久之職業(yè)譯員就成為了通曉各領(lǐng)域各學(xué)科的全能專家。通譯機構(gòu)培養(yǎng)的譯員之所以能夠出色地完成各種專業(yè)性工作,是因為通譯的業(yè)務(wù)資源非常豐富,有大量的高層次的業(yè)務(wù)資源(包括國際會議、同聲傳譯、高層會見、高端口譯等)才有可能鍛煉出具備全面專業(yè)知識和信息的專家一樣的同傳(或筆譯)人員。最近也許是國外大學(xué)的畢業(yè)季,很多國外知名大學(xué)的翻譯專業(yè)學(xué)生欲回四川就業(yè)發(fā)展的必然要找到通譯,我們非常高興給予與通譯價值觀相同、態(tài)度端正、熱愛職業(yè)翻譯(同傳)事業(yè)的優(yōu)秀人才在通譯成長成就實現(xiàn)自我的價值。