通譯園地

Hot-air artist可不是個藝術(shù)家

 2013/2/20    
Hot-air artist可不是個藝術(shù)家

Hot-air artist
 
 記得幾年前去聽一場政見演講會,兩位競選市議員的候選人在臺上你來我往,相互攻擊,同時對臺下的聽眾許下很多諾言,場面非常熱鬧。
演說完畢,一些聽眾仍在議論紛紛,一位聽眾說道:'Mr. Smith is a hot-air artist.'Smith先生是兩位候選人之一。我心想,怪不得 Smith 先生口才不錯,畢竟是個藝術(shù)家。我正想插嘴說 Smith 先生的好話,另一位聽眾接著前一位聽眾的話說道,'Mr. Smith never keeps his promises.'這時我意識到恐怕 hot-air artist 不是熱空氣或熱氣球藝術(shù)家的意思?;氐郊乙徊樽值洌l(fā)現(xiàn) hot-air artist 原來是吹牛大王的意思。在英語俚語中,hot air 是空話,大話和夸夸其談的意思。