通譯園地

Hot-air artist可不是個(gè)藝術(shù)家

 2013/2/20    
Hot-air artist可不是個(gè)藝術(shù)家

Hot-air artist
 
 記得幾年前去聽(tīng)一場(chǎng)政見(jiàn)演講會(huì),兩位競(jìng)選市議員的候選人在臺(tái)上你來(lái)我往,相互攻擊,同時(shí)對(duì)臺(tái)下的聽(tīng)眾許下很多諾言,場(chǎng)面非常熱鬧。
演說(shuō)完畢,一些聽(tīng)眾仍在議論紛紛,一位聽(tīng)眾說(shuō)道:'Mr. Smith is a hot-air artist.'Smith先生是兩位候選人之一。我心想,怪不得 Smith 先生口才不錯(cuò),畢竟是個(gè)藝術(shù)家。我正想插嘴說(shuō) Smith 先生的好話,另一位聽(tīng)眾接著前一位聽(tīng)眾的話說(shuō)道,'Mr. Smith never keeps his promises.'這時(shí)我意識(shí)到恐怕 hot-air artist 不是熱空氣或熱氣球藝術(shù)家的意思?;氐郊乙徊樽值?,發(fā)現(xiàn) hot-air artist 原來(lái)是吹牛大王的意思。在英語(yǔ)俚語(yǔ)中,hot air 是空話,大話和夸夸其談的意思。