新聞資訊

成都考生在通譯接受CATTI考委盧敏主任考前輔導!

 2010/5/6    

日前,全國翻譯資格(水平)考試CATTI四川地區(qū)翻譯培訓的考前輔導已結(jié)束。外文局翻譯專業(yè)資格考評中心副主任、全國翻譯資格(水平)考試CATTI考委負責人、人事部指定CATTI真題教材主編盧敏教授,親自為考生們指點學習備考方法,分享考試經(jīng)驗,也與通譯學員們共同分享了翻譯基礎和中級口譯班09冬-10春季學期的翻譯學習與實踐活動心得。

盧敏教授對省譯協(xié)培訓課程及成都通譯翻譯實踐平臺十分贊同,被通譯的學習實踐氛圍所感染,欣慰之余,還寫了一篇成都感想的文章發(fā)表在博客上。

他寫道:“四川省翻譯協(xié)會培訓部以及它的常務理事單位成都通譯機構(gòu),秉承培養(yǎng)、選拔和使用翻譯外事領域?qū)嵱眯腿瞬诺淖谥?,開設實踐性課程,從用人的角度,對缺乏專門翻譯技術(shù)知識和大量實踐機會的高校學生、在職人員、海歸人員等進行針對性的培訓,顯然是與我們做全國翻譯資格(水平)考試規(guī)整和提高國內(nèi)翻譯行業(yè)從業(yè)人員素質(zhì)的初衷是完全一致的。

而來成都的經(jīng)歷總讓我能深深地感到一份欣慰。培訓機構(gòu)能夠與有本土行業(yè)影響力的用人機構(gòu)相統(tǒng)一,是學子們的一份福氣。高校學生和經(jīng)驗見識欠缺的人,能在像通譯這樣活躍的高端翻譯外事實踐平臺上得到各種學習和鍛煉的機會,也是企業(yè)對社會的一種責任感的體現(xiàn)。

……

天府之國的水清、樹綠、花美、人杰、,留給我不可磨滅的印象?!?/P>

    根據(jù)人力資源與社會保障部人事考試中心頒布的《關(guān)于做好2010年度二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試考務工作的通知》(詳見www.lordofthegrills.com或www.catti.sc.cn熱點新聞內(nèi)容),2010年上半年考試將在5月8日和9日進行,因此,盧敏主任在此之前一周的考試輔導課程,應該是四川考生們預習和沖刺CATTI考試的良好機會。