新聞動(dòng)態(tài)

如何做好口譯——外辦黃處長(zhǎng)在通譯講壇!

 2008/12/1    成都通譯翻譯新聞組
    上周六下午,陽(yáng)光明媚,通譯機(jī)構(gòu)翻譯部熱鬧非凡。俱樂部通譯講壇活動(dòng)迎來了成都市人民政府外事辦亞太處黃副處長(zhǎng),和一群愛好口譯的朋友!
   
     黃處長(zhǎng)同時(shí)也是資深的高級(jí)翻譯,并抱著對(duì)外語(yǔ)和翻譯工作的熱愛,以及培養(yǎng)和挑選后繼之秀的愿望,友情出任通譯翻譯培訓(xùn)口譯實(shí)踐部分課程的講師。
 
    首先黃處長(zhǎng)與愛好者們分享了做口譯的經(jīng)驗(yàn)和心得,帶給大家實(shí)用的、完全從工作實(shí)踐角度出發(fā)的建議。
    讓大家的耳目一新的是,她講述了一些真實(shí)的翻譯小故事,使大家在笑聲中更多地理解外事工作和翻譯職業(yè)。
    之后,黃處長(zhǎng)向大家簡(jiǎn)單介紹了08冬季-09春季口譯課程實(shí)踐部分的課程設(shè)想,比如即將采用脫口秀主持、圓桌會(huì)議、辯論等形式,組織口譯學(xué)員進(jìn)行訓(xùn)練,并幽默地埋下伏筆:預(yù)知細(xì)節(jié),期待在通譯培訓(xùn)課堂上再共同學(xué)習(xí)和分享。
 
    接下來的互動(dòng)問答和抽獎(jiǎng)環(huán)節(jié)將活動(dòng)推向高潮。
    黃處長(zhǎng)雖是領(lǐng)導(dǎo),但十分平易和親切,說不太喜歡自己一個(gè)人在臺(tái)上說教,希望和大家交流和互動(dòng)。她認(rèn)真地回答愛好者們的每一個(gè)問題,其間,提到為領(lǐng)導(dǎo)們做口譯的案例,賀總還專門用電腦播放了相應(yīng)的場(chǎng)景視頻資料,來作現(xiàn)實(shí)地說明。
    
    有幸運(yùn)的朋友,被抽中獲得免費(fèi)聽下期口譯課程的機(jī)會(huì),還有不少人抽到了巧克力等開心獎(jiǎng)。
 
    通譯以“誠(chéng)信務(wù)實(shí),專注職業(yè)”為經(jīng)營(yíng)理念,以“務(wù)實(shí)活躍,激情深遠(yuǎn)”為辦學(xué)宗旨。俱樂部講壇聚集人氣演繹百家精彩,培訓(xùn)實(shí)踐為通譯及外辦等戰(zhàn)略伙伴儲(chǔ)備人才。
   
    于紛鬧城市的一方靈地,從容綢繆,自?shī)首越o。
   
   1.   外辦黃處長(zhǎng)在通譯俱樂部講壇。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2.    大家興趣濃厚,受益匪淺。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  3.    黃處長(zhǎng)與朋友們分享外事工作經(jīng)驗(yàn)與心得。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
4.    興之所至,起身演練。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
5.    超人氣的通譯機(jī)構(gòu)翻譯部活動(dòng)區(qū),溫馨親切,置身其中,如同置身知識(shí)的家園、暢游在實(shí)踐的海洋。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
6.   實(shí)踐并非遙不可及,很多時(shí)候機(jī)遇就在身邊。