新聞動(dòng)態(tài)

日語(yǔ)同交傳—汶川地震后災(zāi)區(qū)深訪!

 2012/3/8    通譯翻譯|同聲傳譯

日語(yǔ)同交傳—汶川地震后災(zāi)區(qū)深訪!

2月29日-3月4日

正值十一屆全國(guó)人大五次會(huì)議召開(kāi),3月7日出席大會(huì)的四川代表團(tuán)在駐地舉行了媒體開(kāi)放日活動(dòng),從最基層的農(nóng)民代表到地方主官,結(jié)合審議政府工作報(bào)告的心得,以各自的視角解讀了四川省遭遇汶川特大地震災(zāi)害以來(lái)近4年來(lái)的重生之變、發(fā)展之變和民生之變。嶄新的川西民居、美麗的藏羌碉樓、現(xiàn)代風(fēng)格的場(chǎng)館、寬敞平整的街道……這就是汶川大地震震中小鎮(zhèn)映秀的今日新貌。這是四川災(zāi)區(qū)重建的縮影。

近幾年的春夏時(shí)節(jié),都是各國(guó)媒體深入地震災(zāi)區(qū)采訪的集中時(shí)段。專門為四川省市政府提供翻譯服務(wù)的成都通譯翻譯機(jī)構(gòu),近年來(lái)接待了來(lái)自日本、韓國(guó)、美國(guó)、英國(guó)、法國(guó)、德國(guó)、西班牙、加拿大、澳大利亞、泰國(guó)等國(guó)家的新聞媒體人以及研究相關(guān)學(xué)科的專家學(xué)者,陪同他們對(duì)災(zāi)區(qū)進(jìn)行的深入采訪和各種調(diào)研活動(dòng)。至上周,通譯派遣的日語(yǔ)譯員一直陪同日本專家前往綿陽(yáng)等地震災(zāi)區(qū)進(jìn)行深訪調(diào)研,不管是同聲傳譯還是交替?zhèn)髯g,都很好地完成了工作,受到日本客人的贊賞。通譯翻譯團(tuán)隊(duì)對(duì)譯員的日常教育至關(guān)重要,我們派遣前往工作的譯員,都敬業(yè)和職業(yè),我們以豐富的業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn)總結(jié)幫助譯員作好各類型翻譯工作的充分準(zhǔn)備,力求與客戶的工作更好地配合!