通譯園地

口譯成語(yǔ)

 2013/8/1    通譯翻譯|同聲傳譯

不可救藥

His beyond remedy.

不由自主

in spite of oneself:He is often dozed off in spite of himself in class.

不自量力

If he does so, he really goes beyond his depth. No one can beat that guy. (

不屈不撓

Although he has failed several times, he still keeps his chin up. (as steady as a rock; firm and

不知死活

John is really ask for trouble.

不知好歹

Take my advice into consideration. Don't know chalk from cheese.

不恥下問(wèn)

To improve your studies, you got to be not above asking questions.

不假思索

He is good at speech. He often speaks

不偏不倚

You should believe that the judge held the scales even.

不期而遇

I came across an old friend of mine in a department store. (chance to meet,,come upon,meet...accidentally/unexpectedly/by chance/by accident)

不速之客

You are really a thick-skinned and gate-crasher.

不義之財(cái)

Don't be

不謀而合

see eye to eye:Do you see eye to eye with him on that plan?

不厭其煩

takes the trouble:The teacher often takes the trouble to instruct his pupils.

不遺余力

But the

不擇手段

by hook or by crook:He just did the work by hook or by crook.

不翼而飛

Did you see that plane? It seems that it just 

不聲不響

as quiet/silent/still as a mouse:She was as quiet/silent/still as a mouse and left.

不識(shí)抬舉

Bring a cow to the hall and she will run to the

 

口蜜腹劍

A honey tongue, a heart of nasty-nice; Bees that have honey in their mouths have stings in their tails. )

久別情疏

Out of sight, out of mind. (Far from eye, far from heart. Long absent, soon forgotten. Seldom seen, soon forgotten.)

不告而別

French leave

不要不自量力

Don't put a quarter into a pint pot.

不要厚此薄彼

Don't make fish of one and flesh of another.

不畏艱難

Take the bull by the horns.

不戰(zhàn)而屈人之兵

The

不入虎穴焉得虎子

How can one obtain tiger-cubs without entering the tiger's

不經(jīng)一事,不長(zhǎng)一智

Experience is the mother of wisdom.

不勝其煩

a pain in the neck:Your little brother is a pain in the neck.  

 

心正不怕雷打

A good

心甘情愿

He did all this of his own accord.

心不在焉

You look absent-minded; what's wrong?

心滿意足

The little boy sat there smiling, as happy as a clam.

心力交瘁

I don't know what to do. I just burned the candle at both ends.

心灰意冷

He was in black despair when he failed in the joint examination.(down in the 

心有余悸

A burned child dreads the fires. (Once bitten, twice shy.)

心安理得

No matter what he said, I have the peace of mind. (have an easy conscience)

心血來(lái)潮

He did it just on the impulse of the moment.

心花怒放

My heart sings with joy because I receive over 300 letters a week from people around the world.  

少年老成

to have an old head on young shoulders

少不更事

wet behind the ears:Although she is 20, she was still wet behind the ears in some ways.

天無(wú)絕人之路

God shorn lamb. /When one door shuts another opens.

天下烏鴉一般黑

Crows are black all over the world. 

天助自助者

Heaven helps those who help themselves.

天有不測(cè)風(fēng)云,人有旦夕禍福

It is the unexpected that always happens.

天衣無(wú)縫

These two ideas just fit like a glove.

天涯海角

ends of the earth:I'll find him to the ends of the earth. (out-of-the-way places; the

天經(jīng)地義

a matter of course:It's a matter of course to respect our elders. (a universal truth; it goes without saying that...)  

毛遂自薦

to recommend one's own person 

 

火上加油

Don't bother her, or you'll pour oil on the flame.

支離破碎

The car was so seriously damaged that it was torn to pieces. (in shreds; rip apart)

匹夫之勇

Fighting with him is just courage without discipline .