新聞動態(tài)

同聲傳譯—第2屆中國財富之春全球論壇暨吉姆.羅杰斯對話東方資本領袖峰會!

 2014/4/24    通譯翻譯|同聲傳譯

同聲傳譯—第2屆中國財富之春全球論壇暨吉姆.羅杰斯對話東方資本領袖峰會!

4月23日,第二屆中國財富之春全球論壇暨吉姆·羅杰斯對話東方資本領袖峰會在成都舉行,著名的投資家、資本大鱷吉姆·羅杰斯參會并發(fā)表主題演講,分享他最新的投資觀點。成都通譯翻譯機構為峰會論壇提供同聲傳譯及設備服務,為新聞發(fā)布會提供交替?zhèn)髯g口譯,通譯翻譯培訓學員在現(xiàn)場學習和協(xié)助工作。

  “對于如何投資這個問題,我建議所有想要投資中國的人,先去好好研讀中國政府發(fā)布的全面深化改革決議?!痹谧蛉盏恼搲?,對于如何在中國進行投資,他給出了這樣的答案。

  羅杰斯表示,他20多年前曾經(jīng)來過一次成都,當時滿大街都還是自行車,而現(xiàn)在只要身處這座城市到處都是疾馳的汽車和高樓,“如果說19世紀世界經(jīng)濟的中心在歐洲,20世紀在美國,那么21世紀就是在中國,尤其是中國的西部?!?BR>他畢業(yè)于耶魯大學和牛津大學 ,從曾懷揣600美元獨闖華爾街,到后來被人譽為最富遠見的國際投資家,是美國證券界最成功的實踐家之一。

        他兩度環(huán)游世界 ,憑借其與生俱來的投資熱情,在世界金融市場呼風喚雨 。成為享譽全球的投資家、經(jīng)濟學家,被股神巴菲特贊譽“羅杰斯對大勢的把握無人能及” 。

論壇宗旨

        倡導發(fā)現(xiàn)財富·創(chuàng)造財富·善待財富。立足中國,尤其為中國西部地區(qū),深化中國與世界各地間的經(jīng)濟交流、協(xié)調與合作;同時又面向世界,增強中國與世界其它地區(qū)的對話與經(jīng)濟聯(lián)系;為政府、企業(yè)及專家學者等提供一個共商經(jīng)濟與社會等諸多方面問題的高層對話平臺;通過論壇為政界、商界及學術界建立的工作網(wǎng)絡的所有參與者日益擴大的經(jīng)濟合作提供服務。
論壇目的

        目的是通過財富論壇向世界展現(xiàn)精彩的財經(jīng)盛會,將中國及世界優(yōu)秀企業(yè)家及資本精英人士聚集在一起,進行充分的交流、溝通與合作。同時開啟新的思維,找尋全新思路及廣泛深入的合作機會。同時主辦方希望通過這樣的方式讓本土企業(yè)家全方位解讀中國經(jīng)濟格局的變化,把脈未來世界經(jīng)濟走勢。從而也拉動了全球世界知名企業(yè)對中國西部的投資熱情,讓他們矚目中國西部,并將這里視為中國經(jīng)濟未來最重要的策源地之一。
 
論壇作用

        “財富之春“組委會努力把”財富之春“全球論壇舉辦成以中國城市為依托的高水平國際財經(jīng)盛會,為努力打造中國區(qū)域經(jīng)濟核心增長極,充分發(fā)揮全國 “帶頭帶動引領示范輻射”作用,做出積極貢獻同時也是為國內外投資企業(yè)家創(chuàng)造更多的“城市區(qū)域機會”。一年一度的財富之春全球論壇作為宣傳城市名片的對外平臺和窗口,讓更多的國內外優(yōu)秀企業(yè)家全面及時了解區(qū)域起到了至關作用和效果。為城市乃至區(qū)域注入新的產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟活力,必將一直持續(xù)影響。國內外知名企業(yè)家通過論壇活動,讓他們了解、借助這種大平臺展示,使自身的產(chǎn)業(yè)能級及區(qū)域競爭力再度提升,并獲得源源不斷的可持續(xù)發(fā)展活力。
 
論壇影響

        主辦方成功舉辦了首屆財富之春全球論壇;首屆財富論壇嘉賓陣容強大,既有央企的掌門人,又有民企的領袖;既有企業(yè)組織領頭人,又有風投屆的教父。這種國際會議活動的舉辦,讓舉辦地城市一躍成為廣泛參與國際交流合作與國際關注的重要城市。尤其是像財富之春論壇這種國際會展的舉辦,強有力的助推了舉辦地城市品牌營銷,讓舉辦地城市的國際知名度和影響力獲得顯著提高。

第2屆中國財富之春全球論壇暨吉姆.羅杰斯對話東方資本領袖峰會

峰會論壇現(xiàn)場

論壇VIP嘉賓席,嘉賓佩戴著通譯專業(yè)同傳耳機接收器

峰會論壇賓客滿座

峰會論壇通譯同傳房子和譯員工作中

新聞發(fā)布會交傳,與吉姆.羅杰斯同座接受媒體采訪的有向松祚,許善達,陳放,桂漢峰,劉漢元及周祺

新聞發(fā)布會交傳 ,臨時增加的交傳口譯任務無任何準備,記者嘉賓即興對話

新聞發(fā)布會交傳,通譯譯員使用筆記法記錄講者講述內容,講者講完后再回頭去解碼筆記-回憶-翻譯-口述表達

新聞發(fā)布會交傳,在峰會之前舉行,講者一般發(fā)言都在5-10分鐘,有的10-30分鐘,信息量非常,沒有專門技巧是無法完整記錄和回頭解碼的,這就是交傳口譯的經(jīng)典筆記法,當然也是腦力記憶、聯(lián)想記憶等方法的綜合運用。中級口譯課程中有詳細教授。

峰會論壇嘉賓臺,吉姆和各位嘉賓佩戴通譯同聲傳譯耳機可使交流無障礙進行

通譯同傳設備耳機發(fā)放臺

通譯學員學習同傳

通譯團隊合影

海報