通譯園地

151230口譯筆記法練習(xí)題!

 2015/12/30    通譯翻譯|同聲傳譯

151230口譯筆記法練習(xí)題

講解:口譯筆記是大腦短期記憶的有效補充。用的好,會成為譯員手上的大殺器;用不好,會成為譯員的絆腳石。在縱寫布局、并列式疊加分布、分層縮進等通用原則基礎(chǔ)上,口譯學(xué)習(xí)者應(yīng)該結(jié)合自己的思維特點和理解習(xí)慣,設(shè)計個人的筆記體系。經(jīng)過一定量的練習(xí),并采用一定的方法,則可以形成簡潔和便利的口譯筆記。初學(xué)者先從一段視譯開始練習(xí)筆記法,比較容易一些。

練習(xí)題:人民幣的匯率問題一直是國際上很關(guān)心的一個問題,中國很多重要的貿(mào)易伙伴都敦促中國要采取更為靈活的人民幣匯率機制。

譯員筆記示范: