通譯園地

【視頻】第五屆通譯杯賽前輔導(dǎo)之同傳設(shè)備介紹和同傳黃金法則介紹!

 2016/3/10    通譯翻譯|同聲傳譯

【五屆通譯杯】賽前輔導(dǎo):同傳設(shè)備介紹和同傳黃金法則介紹!

【第五屆通譯杯決賽同傳體驗(yàn)輔導(dǎo)】系列今日結(jié)束(見“學(xué)習(xí)園地”或“比賽輔導(dǎo)”)。

                                議程臺(tái)本和嘉賓演講稿等材料陸續(xù)發(fā)給體驗(yàn)同傳的同學(xué)們(見選手微信群,聯(lián)系電話85291288黃老師)。

 

【同傳體驗(yàn)提示】1. 大家一定要聽現(xiàn)場(chǎng),主持人和嘉賓都很可能有臨場(chǎng)發(fā)揮。
                2. 同傳設(shè)備使用介紹和同傳黃金法則介紹的視頻見通譯網(wǎng)www.lordofthegrills.com“學(xué)習(xí)園地”或“視頻中心”或“培訓(xùn)與實(shí)踐平臺(tái)公告”。
                3. 3月12日周六上午選手可提前到論壇現(xiàn)場(chǎng),通譯老師會(huì)現(xiàn)場(chǎng)教大家如何使用同傳設(shè)備,也可以自己進(jìn)同傳房子練習(xí)。
                4. 根據(jù)議程、臺(tái)本和已有的嘉賓演講提綱聯(lián)想預(yù)測(cè)和準(zhǔn)備內(nèi)容,是同傳工作成功的關(guān)鍵!通譯老師根據(jù)已收集到的資料為同學(xué)們提煉出一些準(zhǔn)備詞匯,大家一定要記住,臺(tái)下十年功臺(tái)上一分鐘。大家還有通譯老師輔導(dǎo),而真正的同傳譯員全靠自己哦~

 

【同傳體驗(yàn)心態(tài)】最后,大家一定要調(diào)整好心態(tài)。
                心態(tài)1:體驗(yàn)的意義在于嘗試和挑戰(zhàn)的過(guò)程,或許大家走上社會(huì)后永遠(yuǎn)不會(huì)從事職業(yè)同傳工作(的確很難),但曾經(jīng)校園里風(fēng)靡的同傳口譯夢(mèng)大家也在通譯杯中體驗(yàn)過(guò)了,盡力而為、大膽開口、勇敢譯出來(lái),可以無(wú)悔!
                心態(tài)2:同傳在翻譯工作中難度很高,可以說(shuō)是口譯的最高境界。喜歡外語(yǔ)和翻譯的同學(xué)們不可能人人都能達(dá)到,大家以最高境界為目標(biāo)不斷學(xué)習(xí)挑戰(zhàn),即便最后達(dá)不到最巔峰也會(huì)在學(xué)習(xí)過(guò)程中有不同的收獲,只要有屬于自己的收獲,就是成功!翻譯外事人才在各行各業(yè)的涉外工作中都需要!
                心態(tài)3:如果有人有天賦能持續(xù)熱愛(ài)同傳,通譯歡迎大家走職業(yè)同傳譯員的道路,通譯可為苗子提供成為同傳譯員的一切實(shí)踐平臺(tái)。

大家3月12日周六電子科大沙河校區(qū)見!