培訓(xùn)及實(shí)踐公告

6月16日多語同傳觀摩學(xué)習(xí)通知!

 2016/6/14    通譯翻譯|同聲傳譯

通知:6月16日電子信息產(chǎn)業(yè)峰會中英日同傳學(xué)員可現(xiàn)場觀摩學(xué)習(xí),有意通譯學(xué)員短信楊總報(bào)名。

非學(xué)員了解【2016暑假口譯集訓(xùn)】提前報(bào)班至少8.5折優(yōu)惠明天結(jié)束!

暑假7月18-8月4日每周一至周五上課周末休息,下期秋季班每周日上課,再下期寒假集訓(xùn)班、春季周末班...報(bào)一次可無限期免費(fèi)重修http://www.lordofthegrills.com/tynews/news20161278.asp

【通譯平臺】

【關(guān)于到國際會議現(xiàn)場觀摩學(xué)習(xí)同傳】

由于通譯國際會議同傳業(yè)務(wù)豐富,學(xué)員每人都能到同傳現(xiàn)場觀摩,所以同傳對于他們來說不再是神秘的高不可攀的工作,而是人人可以加入學(xué)習(xí)的技能,和隨時(shí)可參與其中的工作。機(jī)會多了,有人就覺得“我已經(jīng)去現(xiàn)場看過了,同傳就是那個(gè)樣子,不用再去觀摩了”,這種想法是把“觀摩”只理解為“去看一看”。

殊不知同傳譯員為何能夠做不同領(lǐng)域的口譯?他們的詞匯、知識、技巧都是從一次次不同主題的會議中積累而來。當(dāng)學(xué)員帶上耳機(jī)聆聽老師的口譯,誰說不是在學(xué)習(xí)各行各業(yè)的詞匯、專業(yè)知識,誰說不是在比較借鑒著譯員同傳技藝的自我修善?每一場同傳都是特別的!自覺鉆研,是同傳實(shí)戰(zhàn)領(lǐng)域的基本學(xué)習(xí)方法。

 

【關(guān)于6月24-26日雙創(chuàng)盛會同傳觀摩名額】

抱歉沒想到各校報(bào)名參加觀摩的積極性如此高,因要求憑證出入,按我工作人員證件數(shù)量目前恐怕只剩10個(gè)名額。若同一個(gè)校區(qū)報(bào)名人數(shù)較多我將把剩下的名額留給其他校區(qū)見諒。若貴校學(xué)生對會議同傳觀摩很感興趣,可特別告知我,將在今后一一安排滿足每個(gè)申請的校區(qū)。下半年將進(jìn)入會議最旺季。


【分享】

到了暑假各種各樣的培訓(xùn)班即將開課,通譯中級口譯課程肯定是少數(shù)人的選擇,這一點(diǎn)我十分清楚,也是我極力維護(hù)的現(xiàn)狀!有人問我們?yōu)槭裁床幌衿渌嘤?xùn)機(jī)構(gòu)那樣到處做廣告做宣講,我只說不是真心喜歡沒十足興趣的人肯定學(xué)不好,學(xué)不好到時(shí)還要怪我們教得不好,又是何必?上門的咨詢者必是經(jīng)過思考和選擇,經(jīng)過思考的選擇,必然是對自己負(fù)責(zé)的。我們更喜歡對自己負(fù)責(zé)的學(xué)習(xí)者,不隨波逐流,不跟風(fēng)浮躁,不被謊言蒙蔽,不被紛亂擾心。通譯為培養(yǎng)真正實(shí)干的翻譯人才而舉辦培訓(xùn)班,秉著對翻譯職業(yè)負(fù)責(zé)的態(tài)度,也是在為自己選拔優(yōu)秀苗子,必然是傾其所有資源、提供最優(yōu)質(zhì)條件。


有幾個(gè)朋友一起團(tuán)報(bào),其中前后咨詢我很多問題的看得出來是真心想學(xué)的,另外被她拉來的朋友或許還沒準(zhǔn)備好學(xué)習(xí)感覺有點(diǎn)勉強(qiáng),我就建議真心想學(xué)的那位一個(gè)人報(bào)班吧我同樣給優(yōu)惠。沒準(zhǔn)備好學(xué)習(xí)的不能勉強(qiáng)。她奇怪“給我錢賺為何我不要”?通譯不靠培訓(xùn)賺錢,我們主營國際會議同傳高端翻譯,為培養(yǎng)人才辦班。


從通譯培訓(xùn)班學(xué)員里成長起來的現(xiàn)在為我所用的優(yōu)秀同傳譯員已經(jīng)有3人了,這是我們從08年開始舉辦培訓(xùn)、以及從2010年開始舉辦“通譯杯”四川省翻譯大賽的終極目的,也是喜人的成果!高級職業(yè)翻譯必定是極少數(shù)人的道路,我們向愛好者和學(xué)習(xí)者們提供一切優(yōu)質(zhì)資源、機(jī)會、理念,傳承嚴(yán)謹(jǐn)踏實(shí)的職業(yè)態(tài)度。


對學(xué)習(xí)者負(fù)責(zé)、對翻譯職業(yè)負(fù)責(zé),也就是對我們自己負(fù)責(zé)、對翻譯用戶負(fù)責(zé)。鬧得厲害的培訓(xùn)機(jī)構(gòu),任教的口譯老師說實(shí)在不敢恭維,哄外行人的。據(jù)我所知就有好幾個(gè)國外大學(xué)翻譯碩士曾來通譯求職但經(jīng)測試沒錄用,在社會上沒找到啥高級口譯工作做(更做不了同傳)只有當(dāng)老師去。沒有豐富實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)如何能上實(shí)踐要求很高的翻譯課?即使是國外大學(xué)的中英翻譯碩士課程很多也流于理論(國內(nèi)大學(xué)MTI就不討論了)。翻譯市場其實(shí)并不大,地域上北上廣可能多一些機(jī)會但總體也不算多大,只有真材實(shí)料的經(jīng)驗(yàn)豐富的譯員才能在市場上生存,一般新手很難找到門路混幾年后改行居多。


中國的奇怪現(xiàn)象(國外大學(xué)針對中國留學(xué)生的課程亦有此跡象)就是老師教學(xué)生理論和模擬實(shí)踐的理論(想象與聽聞的借鑒,還是理論。那個(gè)熱播的翻譯官我一眼都不愿看,我是行內(nèi)人,怕看了生氣影響睡眠)學(xué)生學(xué)完了直接再當(dāng)老師,再教傳承的那一套理論和想象力豐富的模擬實(shí)踐理論,很少人接觸過真正的實(shí)踐市場。


還好,其他地方不清楚,但在成都的大學(xué)外院院長們逐漸看到這些事實(shí),逐漸開始關(guān)注真正的市場、與我們開展一些合作,我們也愿意盡綿薄之力彌補(bǔ)一些傳統(tǒng)教育的缺陷。只是龐大的體制結(jié)構(gòu)綿薄之力是無法撼動的。所以如果有高?;?qū)W生能夠有較清醒的意識和學(xué)習(xí)的興趣,我們必定傾盡所有幫助學(xué)習(xí)者成長成才。


通譯課程可終身免費(fèi)重修、觀摩同傳亦是。所謂實(shí)踐課就應(yīng)是實(shí)踐師資+實(shí)用課程+實(shí)踐親歷,而非世理論師資+想象實(shí)踐模擬。歡迎喜歡通譯風(fēng)格的朋友加入學(xué)習(xí)!


【2016暑假口譯集訓(xùn)】系中級口譯課程,包括交傳系統(tǒng)技巧、CATTI口譯3-2級考試輔導(dǎo)、會議口譯拓展、初級同傳四科。7月18日開課,每周一至周五上課周末休息,8月4日結(jié)束。6月30前報(bào)名9折優(yōu)惠,通譯杯大賽所獲現(xiàn)金券抵學(xué)費(fèi)使用。報(bào)一次無限期免費(fèi)重修,下一期是秋季周末班,再下一期寒假集訓(xùn)班,然后春季周末班、暑假集訓(xùn)班...周而復(fù)始。報(bào)名電話:028-85291288


報(bào)名與授課地址:成都市望江路1號中海廣場7層5-6號中海廣場7層5-6號通譯機(jī)構(gòu)內(nèi)   位于武侯區(qū)、府南河邊、九眼橋頭、川大望江校區(qū)東門近旁、坐地鐵2號線牛王廟站下再往九眼橋方向步行10分鐘.


通譯課程詳細(xì)介紹見http://www.lordofthegrills.com/tynews/news20161281.asp