翻譯大賽

關于第六屆通譯杯決賽同傳體驗/總評頒獎禮暨論壇邀請函及交傳加分賽人選推薦的通知!

 2017/2/22    通譯翻譯|同聲傳譯

以下是關于第六屆通譯杯決賽同傳體驗/總評頒獎禮暨論壇邀請函及交傳加分賽人選推薦的通知:

通    知

  1. 第六屆“通譯杯”四川省翻譯大賽決賽同傳體驗/總評頒獎禮暨成都會展外事菁英創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)論壇將于311日(周六)下午在成都大學十陵校區(qū)隆重舉行,現(xiàn)特邀請各校院級(學院則是系級)領導及感興趣的師生參加,詳見后《邀請函》。

  2. 煩請?zhí)貏e是各校聯(lián)絡老師注意瀏覽《邀請函》中觀摩注意事項等內容,并及時回復謝謝!

  3. 311日頒獎禮當日將有一個交傳加分賽環(huán)節(jié),是給未發(fā)揮好未晉級決賽或錯過參賽的優(yōu)秀學生一個展示的機會,如有這樣的學生,可推薦。此環(huán)節(jié)最多安排4人(請參照《邀請函》中議程),如各校推薦總人數(shù)超過4人則我們安排電話測試選排名前4。參加交傳加分賽的學生本人無獎項,但其成績將以10倍分值加入本校團體總評榜!如有合適人選,請在36日前報給我們。

  4. 決賽交傳考評將于34日(周六)下午在成都理工大學舉行??荚u題目關鍵詞已公布,見后附,可在通譯網下載。


另作一些解釋:

(1)          校區(qū)一等獎的設置是為了讓每個參賽校區(qū)都有優(yōu)秀學生(有潛力的)參加決賽同傳體驗暨論壇活動,開拓眼界、分享借鑒、積累經驗,以便在今后比賽或實踐中更上一層,也是體現(xiàn)了以鼓勵、發(fā)掘為主和校際機會均沾的比賽原則。

(2)          決賽同傳體驗暨論壇活動是通譯杯精髓的集中體現(xiàn),如果組織參賽單位無一學生或老師有興趣到場參加,便已失去了參加通譯杯的意義,老師到場參加更是代表著組織參賽單位的重視。

(3)          大賽系公益活動,政府支持、每年例行,通譯公司投入更多,但不會向參賽單位或學生收費。我們在各項環(huán)節(jié)中盡量體現(xiàn)自愿、減輕學校負擔、鼓勵為主等等原則,但有些限定可能與尊重和意義相關,敬請理解。

(4)         對于學生個人,興趣和開放心態(tài)是第一老師,競技同學和經歷是第二老師,經驗前輩和實踐機會是第三老師。如果學生自己排斥,勉強亦無意義。極少數(shù)學生態(tài)度欠佳甚至惡劣,望學校多作正面宣傳,如不能理解認同的人放棄亦可。

(5)          通譯杯比賽各種考評方法、形式均是以職業(yè)翻譯特別是口譯工作實踐為模擬原型,與學校教育慣用的考試方法稍有不同,對于剛開始接觸通譯杯的師生會產生一定沖擊。故可多留意通譯網站或微信公眾平臺內容。比賽顯示,往往積極關注各項發(fā)布信息的學校、學生更容易取得較好成績。在實踐(比賽是模擬的實踐)中,工作(考評)效果很多時候更多取決于態(tài)度而非單純的技能。

 

“通譯杯”大賽組委

2017年2月

 

【師生觀摩邀請函】http://www.lordofthegrills.com/tynews/news20172009.asp