通譯園地

【八屆通譯杯賽前輔導(dǎo)】初賽題型介紹

 2018/9/11    通譯翻譯|同聲傳譯

第八屆通譯杯【賽前輔導(dǎo)】系列之初賽題型介紹

本次翻譯大賽初賽有兩個部分,第一部分為傳統(tǒng)翻譯初賽內(nèi)容,第二部分為詞匯聽譯比賽。

翻譯初賽包含四道題


第一題與第二題均為綜述類題目,不同在于第一題為聽英文錄音,寫英文綜述;而第二道題則是聽英文錄音,寫中文綜述,第二道題涉及到了翻譯,挑戰(zhàn)性相較第一題高一點。

錄音材料長度都在三分鐘左右,都會播放兩遍。播放完畢之后,會給你15分鐘的時間答題。

對于前兩道題目來說,需要注意的是,寫下的內(nèi)容是綜述而不是摘要。這也就意味著,僅僅寫下“關(guān)鍵字”或“主題句”是不夠的,需要“框架具足,內(nèi)容詳實”。


第三題與第四題為中英與英中筆譯。各自會給一段中英文材料,進(jìn)行筆譯。答題時間各自20分鐘。

 

聽譯比賽部分是單詞的聽寫


我們會結(jié)合平常的會議翻譯經(jīng)歷,將會議中的高頻詞匯或有用的表達(dá)放到聽寫題目當(dāng)中。

形式也就是大家很熟悉的單詞或短語聽寫。

本次聽譯我們準(zhǔn)備了100個單詞,會抽取50個單詞進(jìn)行聽寫。

聽譯所有詞匯將會在賽前公布,請大家關(guān)注。

下篇將會是對口譯綜述答題技巧的講解。